Microsoft

Translator

Built for business, Translator is a proven, customizable, and scalable solution for automatic translation. Microsoft Translator’s cloud-based APIs can help make your business or app competitive in a global environment.

We appreciate feedback and use it to guide our product direction, thanks to you!

Use this forum to give feedback or share your ideas on how we can improve Translator:

  • Text translation with Translator on Azure
  • Custom Translator
For speech translation, use the Speech service feedback forum

The list of supported languages can be found at http://aka.ms/translatorlanguages

If you have a suggestion for a new language, go to: How do I get my language supported?

Additional support –
  • Frequently Asked Questions (FAQ)
  • Free technical support in Stack Overflow.
  • Free Azure subscription and billing support go to Azure and select “Support” from the menu bar.
  • Signing up for a Translator Text API subscription in the Azure portal.
  • For all other Translator questions, click “Contact us” at the top right of this page.
For support with the Microsoft Translator apps for Windows, iOS, and Android; the Microsoft Translator Edge extension; Bing.com/translator; or other consumer products, please go to Microsoft Translator support.

  1. Quality of Alternative translations

    So I hope I'm posting this at the right place. If not, please let me know.
    When I use the online interface for Bing Translator to see the alternative translations, I get the feeling that I'm in the future where translation is downright magical and the world is perfect. See here for the tranlations of __: http://imgur.com/a/mjGPW . I get the following translations: Array [ "allow", "permitted", "enables", "let", "permission", "allowable", "permissible" ]

    However, when I use the API to get alternative translations for __ using the following request:

    <GetTranslationsArrayRequest>
    <AppId/>
    <From>zh-CHS</From>
    <Options>

    &lt;Category xmlns=&quot;<a rel="nofollow noreferrer" href="http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2&quot;">http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2&quot;</a>&gt;
    
    general
    &lt;/Category&gt;
    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  2. I want a function in excel similar to google sheets = GoogleTranslate - so MS translator can be copied for all rows rather than 1 by 1

    I can't find a way to copy the translation down so it performs the same operation for every row in a spreadsheet. You have to do it 1 row at a time following the process to translate. It would be great if a function existed like Google has =GoogleTranslate(cell,"from language","to language") - or am I missing a method to do this? Thanks.

    4 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    Under Review  ·  Gwenda responded

    Thanks for the suggestion. We’re tracking this feature request, but do not yet have an official timeline. Please stay tuned!

    Joshua Segeren
    Microsoft Office Team

  3. wordbee

    Wordbee API

    I use Wordbee, an online translation tool. When I choose Microsoft MT to pre-translate the source text, the numbers with brackets (e.g. [12,000] or [1.23]) will be translated into brackets with numbers (e.g., [] 12,000 or [] 1.23). It is so strange. Segments such as [20.2%] will also be translated into [] 20.2%.

    I also asked this question a couple of days ago. https://microsofttranslator.uservoice.com/forums/291942-general/suggestions/15815941-wordbee-api

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Under Review  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  4. Hi, I

    Hi Team,

    I am trying to integrate Microsoft Translator App in my Salesforce application. But I am not able to fetch the access token while making an Http POST request. PFB the error message.

    {"error":"invalidrequest","errordescription":"ACS90004: The request is not properly formatted.\r\nTrace ID: badceb4b-5556-4f5d-843a-a114e5236372\r\nCorrelation ID: 8239dfae-9fee-4711-b453-c891707e71bc\r\nTimestamp: 2016-08-18 02:57:51Z"}

    Request you to please help me accessing the access token.

    Thanks and Regards,
    Srivani Yadati

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  5. Sending large HTML document for translation

    Hi,

    I know the API has 10000 character limit when the HTML doc is sent. I am using node.js client to send a GET request to /v2/Http.svc/Translate endpoint and if it's large, I get request URL is too large.

    My question is how are we supposed to translate large HTML documents? One way I can think of is to chunk the HTML document into pieces and send the chunk and stitch them together. As you can imagine, chunking HTML document because of its very nature is not an easy problem!

    I feel like this should be a common problem and…

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  6. File translation and Dictionary management using REST API (HTTP)

    I want to integrate file translation and/or dictionary management in my existing application which already uses Translator API. Does the API have some REST endpoints for this? I couldn't find any in the official documentation. Thank you very much

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    Completed  ·  Pauline responded

    Hello Dan,

    File translation is available through the Document Translator and the code is on GitHub at https://github.com/MicrosoftTranslator.

    Thank you for your interest in using the Microsoft Translator service.

    Pauline
    Microsoft Translator team

  7. Argument exception: Invalid Category , parameter name : ID = 1446.V2_soap.TranslateArray2847FB4F

    can anyone help me on below error while translating a file:Argument exception: Invalid Category , parameter name : ID = 1446.V2_soap.TranslateArray2847FB4F

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. Help

    Hello Microsoft Translator Team,

    IÕm concluding that the server firewall is blocking the dialog of DŽjˆ Vu with Microsoft Translator. Same API credentials work fine from home.

    CompanyÕs IT personnel is asking me for the URL address in order to add it to the White List. Could you please supply that or advise how to solve the problem?

    Here is the Machine Translation error message:

    <html><body><h1>Argument Exception</h1><p>Method: Translate()</p><p>Parameter: appId</p><p>Message: Invalid appId
    Parameter name: appId</p><code></code><p>message id=5217.V2_Rest.Translate.1BAE56E4</p></body></html>

    Hope on your support.

    Kind regards,
    Leandro Barretto

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    Completed  ·  Pauline responded

    Hello Leandro,

    The URL addresses are:
    datamarket.accesscontrol.windows.net
    api.microsofttranslator.com

    You can use port 443 if you are using SSL, and port 80 if youÕre not using SSL, and this is the only port you need to open to only the above domains.

    Hope this helps.

    Pauline
    Microsoft Translator

  9. How to batch translation, the text data on the computer?

    How to batch translation, the text data on the computer?
    http://labs.microsofttranslator.com/bookmarklet/
    I have a lot of information, need to be translated.
    Not the web.
    Excuse me, is there any way?

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  10. 0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Completed  ·  0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  11. 0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. Arabic PDF translation - Alignment problems

    The alignment of text after translating a PDF from Arabic is not left-to-right.

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  13. Is anyone from MS monitoring these posts?

    I see the vast majority of messages up on this page with zero (0) responses. Is this a legitimate forum to post concerns?

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Completed  ·  1 comment  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  14. 0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Planned  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  15. Hub's sentence alignment issues: punctuation and spatial alignment

    Hello,I am encountering issues with the Translator Hub's sentence alignment tool when uploading parallel documents. In particular, the tool seems to be quite sensitive to punctuation and spatial alignment for the text. For instance, if two independent clauses are written in one sentence and separated by a comma in the source-language version of the document, while they are separated by a semi-colon in the target-language version of the document, the sentence alignment tool registers the semi-colon as a sentence separator, giving a 1:2 sentence ratio for source:target language. While this separation makes grammatical sense, it makes the process of sentence…

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    Completed  ·  v-rvasu responded

    For the first issue: the semi-colon is treated as sentence breaker and this is by design. We canÕt change this since it will have a big impact on the system.

    For the second issue: this issue is caused by the footnote got inserted between sentences. Ca n you remove footnote before uploading the file?

    Thank you
    MT Hub Support

  16. Hello Bing,

    Hi Bing,
    I want to user carriage return{i.e. ENTER key} while passing to bing translator like https://www.bing.com/translator?text=text1%20text2
    So here i have passed text1 and text2 and one space in between however I want to pass enter key So that my result will display in new line..
    Like
    Text1
    Text2
    So please help me to achieve this...
    Google transator saparate the text by %OA but not the bing So this happen in case of bing. please help me on this?

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    Planned  ·  Jann responded

    You cannot currently pass carriage return in the URL string to Translator on Bing, but this feature is on the list of planned updates to the site. Thanks for your comment!

    Jann
    Microsoft Translator

  17. HTTP Error 413 on seemingly normal TranslateArray request

    I am posting the following XML requests to http://api.microsofttranslator.com/V2/Http.svc/TranslateArray endpoint

    https://bitbucket.org/snippets/juskrey/96Mzr

    Which is exactly 349 "Hello" strings in the attempt of translating to French.

    Works if we leave only 348 strings..
    Both files are attached to the aforementioned snippet

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Under Review  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. When uploading a dictionary for English to French I have the word "H™tel" in the French column. However after I have uploaded the dictionar

    When uploading a dictionary for English to French I have the word "H™tel" in the French column. However after I have uploaded the dictionary document I review the upload and see the French is written as "Hotel" and does not include the circumflex over the O. Can this be corrected so that the dictionary entry will return the proper spelling? Perhaps this is just an issue with the display of the entry after uploading but I want to make sure before training+deploying.

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Completed  ·  0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  19. YOU MAKE IT IMPOSSIBLE TO FIND THE PROGRAM, OPEN IT AND START TRANSLATING. THIS IS RIDICULOUS. WHY DO YOU HAVE TO MAKE THINGS SO COMPLEX?

    YOU MAKE IT IMPOSSIBLE TO FIND THE PROGRAM, OPEN IT AND START TRANSLATING. THIS IS RIDICULOUS. WHY DO YOU HAVE TO MAKE THINGS SO COMPLEX?

    0 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Completed  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  20. 2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Completed  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  • Don't see your idea?

Feedback and Knowledge Base