Translator

Built for business, Microsoft Translator is a proven, customizable, and scalable solution for automatic translation. Microsoft Translator’s cloud-based APIs can help make your business or app competitive in an increasingly globalized business environment.

We appreciate feedback and use it to guide our product direction. We’re proud to be prioritizing new features thanks to you!

Ideas and feedback

Use this forum to give feedback or share your ideas on how we can improve the Microsoft Translator:
• Speech API
• Text API
• Hub
CTF

The list of languages offered can be found here: http://aka.ms/translatorlanguages
If you have a suggestion for a new language or language feature please go to: How do I get my language supported?

Support

• For free technical support go to Stack Overflow
• For free Azure subscription and billing support go to Azure and select “Support” from the menu bar.
• For all other questions click “Contact us” to the right of this page.

To learn more about getting a subscription to Microsoft Translator through the Azure portal go to Translator getting started.

For support with the Microsoft Translator apps for Windows, iOS, and Android; the Microsoft Translator Edge extension; Bing.com/translator; the Translator Web Widget; or other consumer products please go to Microsoft Translator support.

How can we improve Translator?

(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can support and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can support it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  1. When i translate i get following exception

    when i translate i get this exception "{"Invalid appId\r\nParameter name: appId"}" although i have valid microsoft text translator api key and i have put it in the code but stil it shows.
    when i select soap v2 service refference it gets ok but parameters show exception

    1 vote
    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      I agree to the terms of service
      Signed in as (Sign out)

      We’ll send you updates on this idea

      0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

      Hello mukeshdewan,

      Thank you for using the Microsoft Translator Text API. The Translator API is now available in the Azure portal and we only support REST (we do not support SOAP or AJAX).

      The DataMarket platform retired earlier this year in April and the Translator API is provisioned through the Azure portal.

      You can find the documentation to get started here at http://docs.microsofttranslator.com
      Code examples are in GitHub at https://github.com/MIcrosoftTranslator

      Hope this helps.

      Thank you,
      your Microsoft Translator team

    • Actual system too complicated. Simplify, simplify and simplify again

      From memoQ, in the Microsoft MT plugin settings, configure the "subscribe to Microsoft Translator" option so that one is automatically registered and can start working right away. We are translators, not computers nerds.

      1 vote
      Sign in
      Check!
      (thinking…)
      Reset
      or sign in with
      • facebook
      • google
        Password icon
        I agree to the terms of service
        Signed in as (Sign out)

        We’ll send you updates on this idea

        0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
      • 1 vote
        Sign in
        Check!
        (thinking…)
        Reset
        or sign in with
        • facebook
        • google
          Password icon
          I agree to the terms of service
          Signed in as (Sign out)

          We’ll send you updates on this idea

          Completed  ·  1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
        • Neural MT: TranslateApiException on Simplified Chinese engine

          Hi,
          we are evaluating the NMT engines and have found that English-> Chinese engine occasionally returns the "TranslateApiException: server temporarily unavailable " error.
          The source for translation contain no suspicious content apart from some alphanumeric abbreviations. I suspect there might be some transliterization issue in the backround - the same sentence is translated well for European languages.
          Couldyou please take a look? Thanks.

          Some source examples:

          The PCM monitors reference voltage deviation from the power supply circuit of the APS1.
          PCM monitors peak differential value of the oxygen sensor signal after the front HO2S fluctuation being provided .

          2 votes
          Sign in
          Check!
          (thinking…)
          Reset
          or sign in with
          • facebook
          • google
            Password icon
            I agree to the terms of service
            Signed in as (Sign out)

            We’ll send you updates on this idea

            0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

            Thanks for the report. We updated the translation models last week. Your examples now translate as:

            pcm 监测 APS1 电源电路的参考电压偏差。
            pcm 在提供前 HO2S 波动后, 监测氧气传感器信号的峰值差值。

            Using the following parameters:
            Console.WriteLine(“Translated: {0}”, translatorService.Translate(token, “The PCM monitors reference voltage deviation from the power supply circuit of the APS1.”, “en”, “zh-Hans”, “text/plain”, “generalnn”, string.Empty));

          • When do you plan to add Tamil?

            when do you plan to add tamil language to the translator?

            5 votes
            Sign in
            Check!
            (thinking…)
            Reset
            or sign in with
            • facebook
            • google
              Password icon
              I agree to the terms of service
              Signed in as (Sign out)

              We’ll send you updates on this idea

              0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
            • Update the Terminology API SDK please. I don't see 200 languages

              I don't see 200 languages in any of the documentation. How do I do this on Windows 10? https://www.microsoft.com/Language/en-US/Microsoft-Terminology-API.aspx

              2 votes
              Sign in
              Check!
              (thinking…)
              Reset
              or sign in with
              • facebook
              • google
                Password icon
                I agree to the terms of service
                Signed in as (Sign out)

                We’ll send you updates on this idea

                Completed  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
              • Help

                Hello Microsoft Translator Team,

                IÕm concluding that the server firewall is blocking the dialog of DŽjˆ Vu with Microsoft Translator. Same API credentials work fine from home.

                CompanyÕs IT personnel is asking me for the URL address in order to add it to the White List. Could you please supply that or advise how to solve the problem?

                Here is the Machine Translation error message:

                <html><body><h1>Argument Exception</h1><p>Method: Translate()</p><p>Parameter: appId</p><p>Message: Invalid appId
                Parameter name: appId</p><code></code><p>message id=5217.V2_Rest.Translate.1BAE56E4</p></body></html>

                Hope on your support.

                Kind regards,
                Leandro Barretto

                1 vote
                Sign in
                Check!
                (thinking…)
                Reset
                or sign in with
                • facebook
                • google
                  Password icon
                  I agree to the terms of service
                  Signed in as (Sign out)

                  We’ll send you updates on this idea

                  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

                  Hello Leandro,

                  The URL addresses are:
                  datamarket.accesscontrol.windows.net
                  api.microsofttranslator.com

                  You can use port 443 if you are using SSL, and port 80 if youÕre not using SSL, and this is the only port you need to open to only the above domains.

                  Hope this helps.

                  Pauline
                  Microsoft Translator

                • How to batch translation, the text data on the computer?

                  How to batch translation, the text data on the computer?
                  http://labs.microsofttranslator.com/bookmarklet/
                  I have a lot of information, need to be translated.
                  Not the web.
                  Excuse me, is there any way?

                  1 vote
                  Sign in
                  Check!
                  (thinking…)
                  Reset
                  or sign in with
                  • facebook
                  • google
                    Password icon
                    I agree to the terms of service
                    Signed in as (Sign out)

                    We’ll send you updates on this idea

                    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                  • Hub's sentence alignment issues: punctuation and spatial alignment

                    Hello,

                    I am encountering issues with the Translator Hub's sentence alignment tool when uploading parallel documents. In particular, the tool seems to be quite sensitive to punctuation and spatial alignment for the text. For instance, if two independent clauses are written in one sentence and separated by a comma in the source-language version of the document, while they are separated by a semi-colon in the target-language version of the document, the sentence alignment tool registers the semi-colon as a sentence separator, giving a 1:2 sentence ratio for source:target language. While this separation makes grammatical sense, it makes the process of…

                    1 vote
                    Sign in
                    Check!
                    (thinking…)
                    Reset
                    or sign in with
                    • facebook
                    • google
                      Password icon
                      I agree to the terms of service
                      Signed in as (Sign out)

                      We’ll send you updates on this idea

                      0 comments  ·  Hub  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                      Completed  ·  v-rvasu responded

                      For the first issue: the semi-colon is treated as sentence breaker and this is by design. We canÕt change this since it will have a big impact on the system.

                      For the second issue: this issue is caused by the footnote got inserted between sentences. Ca n you remove footnote before uploading the file?

                      Thank you
                      MT Hub Support

                    • YOU MAKE IT IMPOSSIBLE TO FIND THE PROGRAM, OPEN IT AND START TRANSLATING. THIS IS RIDICULOUS. WHY DO YOU HAVE TO MAKE THINGS SO COMPLEX?

                      YOU MAKE IT IMPOSSIBLE TO FIND THE PROGRAM, OPEN IT AND START TRANSLATING. THIS IS RIDICULOUS. WHY DO YOU HAVE TO MAKE THINGS SO COMPLEX?

                      0 votes
                      Sign in
                      Check!
                      (thinking…)
                      Reset
                      or sign in with
                      • facebook
                      • google
                        Password icon
                        I agree to the terms of service
                        Signed in as (Sign out)

                        We’ll send you updates on this idea

                        Completed  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                      • Using individual Azure Marketplace accounts versus a single common account

                        I am developing a simple Visual Studio text translation app for a video game in which players from various nationalities communicate through a common text channel. A copy of the app will be distributed to each player for use on their own PC. The app reads comments from the user's local log file as they are generated by the various participants, and then outputs the comments translated into the desired language using the REST API.

                        The simplest solution would be for me to create a single Azure Marketplace account and incorporate the credentials for that account into the API calls…

                        0 votes
                        Sign in
                        Check!
                        (thinking…)
                        Reset
                        or sign in with
                        • facebook
                        • google
                          Password icon
                          I agree to the terms of service
                          Signed in as (Sign out)

                          We’ll send you updates on this idea

                          0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

                          The recommended way is that you implement a proxy, which authenticates the user, applies the desired throttling, and executes the translation with the Translator service, handing the translation back to the client.
                          An alternative is that you perform the credentials to token exchange on your server, hand the token to the client , and the client makes their own request to the Translator service.

                          Let us know if this helps,
                          Chris Wendt
                          Microsoft Translator

                        • PLEASE MAKE THE IOS APP UNIVERSAL SO IT SCALES ON IPAD.

                          PLEASE MAKE THE IOS APP UNIVERSAL SO IT SCALES ON IPAD.

                          0 votes
                          Sign in
                          Check!
                          (thinking…)
                          Reset
                          or sign in with
                          • facebook
                          • google
                            Password icon
                            I agree to the terms of service
                            Signed in as (Sign out)

                            We’ll send you updates on this idea

                            0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                          • ArgumentOutOfRangeException

                            Hello,
                            we are using your bing translate API but have encountered a problem with 'texts' field capacity. We get an error for some texts:

                            ArgumentOutOfRangeException: the parameter 'texts' must be less than '10241' characters
                            Parameter name: texts : ID=5217.V2_Soap.TranslateArray2.37E9CA32

                            Is there really such limit for the legth of translated source?

                            Looking forward to hearing from you.

                            Michal Duda

                            0 votes
                            Sign in
                            Check!
                            (thinking…)
                            Reset
                            or sign in with
                            • facebook
                            • google
                              Password icon
                              I agree to the terms of service
                              Signed in as (Sign out)

                              We’ll send you updates on this idea

                              0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

                              Hi Michael,

                              the request size is limited to 10000 characters. For REST requests this includes the XML markup.
                              We recommend a request size under 5000 characters, in order to minimize the chance of timeouts in complex requests.

                              Chris Wendt
                              Microsoft Translator

                            • Correlation between request and response in TranslateArray

                              I am using HTTP TranslateArray to translate multiple strings at a time, which are completely unrelated, from language XX to language YY.
                              This is a sample request XML:
                              <TranslateArrayRequest>
                              <AppId />
                              <From>pt-BR</From>
                              <Options>
                              <Category xmlns="http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2&quot; />
                              <ContentType xmlns="http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2\">text/plain</ContentType>
                              <ReservedFlags xmlns="http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2&quot; />
                              <State xmlns="http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2&quot; />
                              <Uri xmlns="http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2&quot; />
                              <User xmlns="http://schemas.datacontract.org/2004/07/Microsoft.MT.Web.Service.V2&quot; />
                              </Options>
                              <Texts>
                              <string xmlns="http://schemas.microsoft.com/2003/10/Serialization/Arrays">ser mais din‰mico e um atendimento mais pr—ximo ao cliente</string>
                              <string xmlns="http://schemas.microsoft.com/2003/10/Serialization/Arrays">ter mais agilidade e um melhor atendimento</string>
                              <string xmlns="http://schemas.microsoft.com/2003/10/Serialization/Arrays">Ter um suporte melhor e mais din‰mico nas solu›es da…

                              0 votes
                              Sign in
                              Check!
                              (thinking…)
                              Reset
                              or sign in with
                              • facebook
                              • google
                                Password icon
                                I agree to the terms of service
                                Signed in as (Sign out)

                                We’ll send you updates on this idea

                                0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                              • Female voice or MALE

                                Do make a choice of voice gender - "female" voice or "male".
                                Please.

                                0 votes
                                Sign in
                                Check!
                                (thinking…)
                                Reset
                                or sign in with
                                • facebook
                                • google
                                  Password icon
                                  I agree to the terms of service
                                  Signed in as (Sign out)

                                  We’ll send you updates on this idea

                                  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                • Android: Error during translation Caused by: FileNotFoundException:

                                  i m having strange problem. i m creating android app for translate text using translation String array to 4 languages. First time Everything works fine. but on second time translating string array to another language it gave : Caused by: java.io.FileNotFoundException: http://api.microsofttranslator.com/V2/Ajax.svc/TranslateArray?&from=&to=el&texts=%5B%22%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%AC%E0%A4%B0+%28%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%AC%E0%A4%B0+%E0%A4%B5%E0%A5%87%E0%A4%B0%E0%A4%BE%29%22%2C%22%E0%A4%AF%E0%A4%B9+%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%AF%E0%A4%82%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0+%E0%A4%B8%E0%A5%88%E0%A4%95%E0%A4%A1%E0%A4%BC%E0%A5%8B%E0%A4%82+%E0%A4%95%E0%A4%BE+%E0%A4%89%E0%A4%AA%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97+%E0%A4%95%E0%A4%B0%E0%A4%A4%E0%A4%BE+%E0%A4%B9%E0%A5%88%2C+%E0%A4%87%E0%A4%B8%E0%A4%95%E0%A5%80+%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%AE%E0%A4%A4%E0%A4%BE+%E0%A4%9C%E0%A4%B2%E0%A4%A8%E0%A5%87+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%A6%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%A6+%E0%A4%95%E0%A5%8B+%E0%A4%95%E0%A4%AE+%E0%A4%95%E0%A4%B0%E0%A4%A8%E0%A5%87+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%B2%E0%A4%BF%E0%A4%8F+%E0%A4%94%E0%A4%B0+%E0%A4%89%E0%A4%A8%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%89%E0%A4%AA%E0%A4%9A%E0%A4%BE%E0%A4%B0+%E0%A4%95%E0%A5%80+%E0%A4%97%E0%A4%A4%E0%A4%BF+%E0%A4%B8%E0%A4%AC%E0%A4%B8%E0%A5%87+%E0%A4%B2%E0%A5%8B%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%AF+%E0%A4%9C%E0%A4%BE+%E0%A4%B0%E0%A4%B9%E0%A4%BE+%E0%A4%B9%E0%A5%88%E0%A5%A4+%E0%A4%A4%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%82%E0%A4%A4+%E0%A4%A0%E0%A4%82%E0%A4%A1%E0%A5%87+%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%80+%E0%A4%AE%E0%A5%87%E0%A4%82+%E0%A4%9C%E0%A4%B2%E0%A4%BE+%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%B8%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%9C%E0%A4%BF%E0%A4%A4+%E0%A4%AF%E0%A4%BE+%E0%A4%97%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%80+%E0%A4%89%E0%A4%A4%E0%A4%B0%E0%A5%87+%E0%A4%9C%E0%A4%AC+%E0%A4%A4%E0%A4%95+%E0%A4%AC%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%AB+%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A5%82+%E0%A4%B9%E0%A5%8B%E0%A4%A4%E0%A5%87+%E0%A4%B9%E0%A5%88%E0%A4%82%2C+%E0%A4%A4%E0%A5%8B+%E0%A4%89%E0%A4%A6%E0%A4%BE%E0%A4%B0%E0%A4%A4%E0%A4%BE+%E0%A4%B8%E0%A5%87+aloeAloe+%E0%A4%AA%E0%A4%B0+%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A5%82+%E0%A4%AD%E0%A5%80+%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A5%82+%E0%A4%95%E0%A4%B0%E0%A4%A8%E0%A5%87+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%B2%E0%A4%BF%E0%A4%8F+%E0%A4%95%E0%A5%8B%E0%A4%88+%E0%A4%95%E0%A4%9F+%E0%A4%AF%E0%A4%BE+%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%9A%E0%A4%BE+%E0%A4%98%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%A3+%E0%A4%B9%E0%A5%8B+%E0%A4%B8%E0%A4%95%E0%A4%A4%E0%A4%BE+%E0%A4%B9%E0%A5%88%2C+%E0%A4%94%E0%A4%B0+%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%9A%E0%A4%BE+eruptions+%E0%A4%AA%E0%A4%B0+%E0%A4%9A%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%BF%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B8%E0%A4%BE+%E0%A4%89%E0%A4%B2%E0%A5%8D%E0%A4%B2%E0%A5%87%E0%A4%96%E0%A4%A8%E0%A5%80%E0%A4%AF+%E0%A4%A4%E0%A5%87%E0%A4%9C%E0%A5%80%E0%A5%A4+%E0%A4%A6%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%A6+%E0%A4%94%E0%A4%B0+%E0%A4%AC%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A5%80%E0%A4%B0+%E0%A4%95%E0%A5%80+%E0%A4%96%E0%A5%81%E0%A4%9C%E0%A4%B2%E0%A5%80+%E0%A4%95%E0%A5%8B+%E0%A4%A6%E0%A5%82%E0%A4%B0+%E0%A4%95%E0%A4%B0%E0%A4%A8%E0%A5%87+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%B2%E0%A4%BF%E0%A4%8F%2C+%E0%A4%8F%E0%A4%95+%E0%A4%B8%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%B8%E0%A4%BF%E0%A4%9F%E0%A4%B0%E0%A5%80+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%86%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%B0+%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%B8%E0%A4%BE+%E0%A4%87%E0%A4%A8%E0%A4%B0+%E0%A4%AA%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%80+%E0%A4%9C%E0%A5%87%E0%A4%B2+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%AC%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%B0+%E0%A4%89%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A5%80%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%A3+%E0%A4%94%E0%A4%B0+%E0%A4%AE%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%B6%E0%A4%AF+%E0%A4%AE%E0%A5%87%E0%A4%82+%E0%A4%B8%E0%A4%AE%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%BF%E0%A4%B2%E0%A4%BF%E0%A4%A4+%E0%A4%95%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%82%E0%A5%A4%22%2C%22%E0%A4%B2%E0%A4%B9%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%A8+%28%E0%A4%B2%E0%A4%B6%E0%A5%81%E0%A4%A8%29%22%2C%22%E0%A4%B8%E0%A4%AC%E0%A4%B8%E0%A5%87+%E0%A4%85%E0%A4%9A%E0%A5%8D%E0%A4%9B%E0%A4%BE+%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%9E%E0%A4%BE%E0%A4%A4+%E0%A4%85%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A5%80+%E0%A4%8F%E0%A4%82%E0%A4%9F%E0%A5%80%E0%A4%AC%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%9F%E0%A4%BF%E0%A4%95+%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B5+%E0%A4%95%E0%A5%87+%E0%A4%B2%E0%A4%BF%E0%A4%8F%2C+%E0%A4%B2%E0%A4%B9%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%A8+%E0%A

                                  here is work flow: i m translating string text into 4 language. in my Translate.execute i m giving only two parameter, String text and translated_langauge_to and. First time it is working fine and translated text into selcted language. but when i select another language to translation not working. infact rest of 3 language translation gives File not found…

                                  0 votes
                                  Sign in
                                  Check!
                                  (thinking…)
                                  Reset
                                  or sign in with
                                  • facebook
                                  • google
                                    Password icon
                                    I agree to the terms of service
                                    Signed in as (Sign out)

                                    We’ll send you updates on this idea

                                    Completed  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                  • Argument exception: Invalid Category , parameter name : ID = 1446.V2_soap.TranslateArray2847FB4F

                                    can anyone help me on below error while translating a file:

                                    Argument exception: Invalid Category , parameter name : ID = 1446.V2_soap.TranslateArray2847FB4F

                                    0 votes
                                    Sign in
                                    Check!
                                    (thinking…)
                                    Reset
                                    or sign in with
                                    • facebook
                                    • google
                                      Password icon
                                      I agree to the terms of service
                                      Signed in as (Sign out)

                                      We’ll send you updates on this idea

                                      0 comments  ·  Hub  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                    • When uploading a dictionary for English to French I have the word "H™tel" in the French column. However after I have uploaded the dictionar

                                      When uploading a dictionary for English to French I have the word "H™tel" in the French column. However after I have uploaded the dictionary document I review the upload and see the French is written as "Hotel" and does not include the circumflex over the O. Can this be corrected so that the dictionary entry will return the proper spelling? Perhaps this is just an issue with the display of the entry after uploading but I want to make sure before training+deploying.

                                      0 votes
                                      Sign in
                                      Check!
                                      (thinking…)
                                      Reset
                                      or sign in with
                                      • facebook
                                      • google
                                        Password icon
                                        I agree to the terms of service
                                        Signed in as (Sign out)

                                        We’ll send you updates on this idea

                                        Completed  ·  0 comments  ·  Hub  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                      • could the team gave a android demo like a "Java-Speech-Translate "with eclipse ?

                                        Microsoft Translator is so powerful !but sorry about that not very familiar with android studio_if u team make a eclipse demo would be very grateful~thanks

                                        0 votes
                                        Sign in
                                        Check!
                                        (thinking…)
                                        Reset
                                        or sign in with
                                        • facebook
                                        • google
                                          Password icon
                                          I agree to the terms of service
                                          Signed in as (Sign out)

                                          We’ll send you updates on this idea

                                          Completed  ·  0 comments  ·  Hub  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                        • Blue score

                                          Hello, I have built two translation project one from english to amharic and another from amharic to english using the same sets of data. But the blue score for the first one is 16.6% and for the second one 7%. is the BLUE score a good quality measure of the translation system? And what should be a good BLUE score for a general purpose translator?

                                          Thanks

                                          0 votes
                                          Sign in
                                          Check!
                                          (thinking…)
                                          Reset
                                          or sign in with
                                          • facebook
                                          • google
                                            Password icon
                                            I agree to the terms of service
                                            Signed in as (Sign out)

                                            We’ll send you updates on this idea

                                            Completed  ·  0 comments  ·  Hub  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                          ← Previous 1
                                          • Don't see your idea?

                                          Feedback and Knowledge Base