Microsoft

Translator API

Built for business, Microsoft Translator is a proven, customizable, and scalable solution for automatic translation. Microsoft Translator’s cloud-based APIs can help make your business or app competitive in an increasingly globalized business environment.

We appreciate feedback and use it to guide our product direction, thanks to you!

Use this forum to give feedback or share your ideas on how we can improve Microsoft Translator:
• Text API
• Speech API
• Custom Translator

Note: The new Speech Service and SDK is replacing the Microsoft Translator Speech API, which will no longer work starting October 15, 2019. For information on switching to the Speech Service, see Migrating from the Translator Speech API to the Speech Service.

For questions about unified Speech service, please use the Speech service feedback forum.

The list of supported languages can be found at http://aka.ms/translatorlanguages
If you have a suggestion for a new language or language feature please go to: How do I get my language supported?

Support –
Microsoft Translator Knowledge Base articles
• For free technical support go to Stack Overflow
• For free Azure subscription and billing support go to Azure and select “Support” from the menu bar.
• For all other questions click “Contact us” at the top right of this page

To learn more about getting a subscription to Microsoft Translator through the Azure portal go to Translator getting started.

For support with the Microsoft Translator apps for Windows, iOS, and Android; the Microsoft Translator Edge extension; Presentation Translator; Bing.com/translator; or other consumer products please go to Microsoft Translator support.

How can we improve Translator API?

(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can support and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can support it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  • Hot ideas
  • Top ideas
  • New ideas
  • My feedback
  1. Incorrect Chinese to English translation

    I am using the generic NMT and found a serious mistranslation:
    Source- 若中英文条款有不一致之处,以中文条款为准
    Target- In the event of any inconsistency between the Chinese and English terms, the English terms shall prevail

    The correct translation should be "the Chinese terms shall prevail". This is legal content and the error is fundamental

    2 votes
    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      Signed in as (Sign out)

      We’ll send you updates on this idea

      0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    • v3 - add weight in 'detect ' api

      We use the detection api to decide whether the language needs to be translated. However the 'detect' api returns inaccurate results at times. Eg. 'hi siri', 'hi google' are detected as 'ca' instead of 'en'. This will then be translated to 'there are siri', which is totally unacceptable in our case.

      Currently there is no way for user to correct the detection or put more weight/preference on a particular language. In the above example, although 'en' is in the alternative, they all have the same score of 1. We'd like to add some weight on a particular language to control…

      1 vote
      Sign in
      Check!
      (thinking…)
      Reset
      or sign in with
      • facebook
      • google
        Password icon
        Signed in as (Sign out)

        We’ll send you updates on this idea

        0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
      • 阻止翻译内容 bug反馈

        标记为notranslate的标签,内容有时会被无辜的前后加个空格。
        例如英文翻译成俄语
        翻译内容: ‘you are welcome Jerry’
        结果: ’ПожалуйстаJerry‘
        当在后面加个空格时:
        翻译内容: 'you are welcome Jerry '
        结果: 'Вы радушны Jerry '
        ‘Jerry’字符串前后多加了空格。
        标记内容不应该保持不变吗?

        测试时的相关参数:
        api url:https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate
        'api-version': '3.0',
        'to':'ru',
        'profanityAction':'Marked',
        'profanityMarker':'Asterisk',
        'textType':'html'

        1 vote
        Sign in
        Check!
        (thinking…)
        Reset
        or sign in with
        • facebook
        • google
          Password icon
          Signed in as (Sign out)

          We’ll send you updates on this idea

          0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
        • Text Translator translates only separate words, making sentences unreadable (Finnish language)

          Typically, verbs and nouns are mixed up, resulting in hilarious, yet totally unusable (business-wise) translations.

          It seems that the translation engine lacks any kind grammar knowledge - it doesn't even try to make up sentences of what it translates.

          While this technique might play out with germanic<->germanic languages, it certainly does not with Finnish language.. It might be unfair to compare it to Google Translate (which has no problem translating even complex sentences), but that's the consumer standard so ofc people are comparing to it. As a matter of fact, even Microsoft's translation built-in-feature in Twitter does way better job!

          4 votes
          Sign in
          Check!
          (thinking…)
          Reset
          or sign in with
          • facebook
          • google
            Password icon
            Signed in as (Sign out)

            We’ll send you updates on this idea

            0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
          • Bug - Custom translator new project page shows last project data

            After entering new project information (name, language paid, category etc.) and click "create" button. After this, page is routed and displaying last opened project data (category id, language pair, data/model tabs, upload buttons are active) - after ~10 seconds page gets updated to display the new project name, language pair and other info.

            I guess during this period you are interacting with backend system to get new project GUID which is getting appended to the URL.

            Instead of showing last project data, simply show the generic loading/project creation message and show actual project info once project GUID is available.

            1 vote
            Sign in
            Check!
            (thinking…)
            Reset
            or sign in with
            • facebook
            • google
              Password icon
              Signed in as (Sign out)

              We’ll send you updates on this idea

              0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
            • Custom translator - UX improvements

              Below are minor UX improvements to boost user experience (some are nice to have):

              1. Ability to choose a workspace as default (when ever you open the portal), this is helpful when you are member of multiple workspaces.

              2. Add clipboard icon next to category id for easy copy/paste. At the moment, entire line of category id has anchor link (end up clicking it multiple times during id selection).

              3. Send a welcome/invitation mail when someone adds you as a workspace owner.

              4. In the projects page, when you Ctrl+click on any project - allow opening it in new window/tab…

              1 vote
              Sign in
              Check!
              (thinking…)
              Reset
              or sign in with
              • facebook
              • google
                Password icon
                Signed in as (Sign out)

                We’ll send you updates on this idea

                0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
              • Sortable project list

                In Customer translator project grid, allow sorting so that list can be seen in sorted order.

                1 vote
                Sign in
                Check!
                (thinking…)
                Reset
                or sign in with
                • facebook
                • google
                  Password icon
                  Signed in as (Sign out)

                  We’ll send you updates on this idea

                  0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                • Translated URL string gets capitalized

                  URL contained in the original sentence gets converted to capital letters.

                  For example,

                  "This news is from https://www.microsoft.com&quot;

                  translates to

                  "Эта новость от HTTPS://www.Microsoft.com",

                  "HTTPS" and "Microsoft" get capitalized unwantedly.

                  15 votes
                  Sign in
                  Check!
                  (thinking…)
                  Reset
                  or sign in with
                  • facebook
                  • google
                    Password icon
                    Signed in as (Sign out)

                    We’ll send you updates on this idea

                    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                  • JAVA REST Translator API example code should be fixed for working under different languages, apart from English :

                    JAVA REST Translator API example code should be fixed in order to work under different languages , apart from English , successfuly:

                    this is your example code in web site :

                    connection.setRequestProperty("Content-Length", content.length +"");

                    it should be like below for right work.

                    connection.setRequestProperty("Content-Length", content.getBytes().length +"");

                    For your information.

                    Best Regards

                    1 vote
                    Sign in
                    Check!
                    (thinking…)
                    Reset
                    or sign in with
                    • facebook
                    • google
                      Password icon
                      Signed in as (Sign out)

                      We’ll send you updates on this idea

                      0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                    • JAVA REST Translator API example code should be fixed for working under different languages, apart from English :

                      JAVA REST Translator API example code should be fixed in order to work under different languages , apart from English , successfuly:

                      this is your example code in web site :

                      connection.setRequestProperty("Content-Length", content.length +"");

                      it should be like below for right work.

                      connection.setRequestProperty("Content-Length", content.getBytes().length +"");

                      For your information.

                      Best Regards

                      2 votes
                      Sign in
                      Check!
                      (thinking…)
                      Reset
                      or sign in with
                      • facebook
                      • google
                        Password icon
                        Signed in as (Sign out)

                        We’ll send you updates on this idea

                        0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                      • I cant able to find Translator API

                        I cant able to find Translator API

                        3 votes
                        Sign in
                        Check!
                        (thinking…)
                        Reset
                        or sign in with
                        • facebook
                        • google
                          Password icon
                          Signed in as (Sign out)

                          We’ll send you updates on this idea

                          0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                        • Should add more details of speech translator api

                          https://docs.microsoft.com/zh-cn/azure/cognitive-services/speech-service/
                          In these document,there is only the description of SDK. I want to use http or websockt to connect to servers, but i did't even find an endpoint or urls.

                          2 votes
                          Sign in
                          Check!
                          (thinking…)
                          Reset
                          or sign in with
                          • facebook
                          • google
                            Password icon
                            Signed in as (Sign out)

                            We’ll send you updates on this idea

                            0 comments  ·  API - Speech Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                          • Because the dynamic dictionary can not be used in conjunction with alignment information?

                            Because the dynamic dictionary can not be used in conjunction with alignment information?

                            2 votes
                            Sign in
                            Check!
                            (thinking…)
                            Reset
                            or sign in with
                            • facebook
                            • google
                              Password icon
                              Signed in as (Sign out)

                              We’ll send you updates on this idea

                              0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                            • Translator Text API - User tool to control MAX pricing so there is no overage cost

                              It would be useful to have a tool that you can set the API limit. If the limit is exceeded, the API should no longer make any more translations, so that we cannot incur unexpected costs.

                              2 votes
                              Sign in
                              Check!
                              (thinking…)
                              Reset
                              or sign in with
                              • facebook
                              • google
                                Password icon
                                Signed in as (Sign out)

                                We’ll send you updates on this idea

                                0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                              • Add a quality score for translated sentences.

                                Is it possible to make some sort of sentence-level translation or confidence score available via the api (similar to the language detection confidence score) along the lines of:

                                'translations': [{'text': 'Hello, World!', 'to': 'en', 'quality_score': 0.98}]

                                We want to train our humans to write in easily translatable sentences. We also want to work through our historic library of old webpages and make them easier for machines to translate by making complex or poorly written sentences clearer.

                                In both cases this probably means sentences that aren't too long, don't contain colloquialisms and have reasonable grammar and structure. Ideally, every time someone…

                                2 votes
                                Sign in
                                Check!
                                (thinking…)
                                Reset
                                or sign in with
                                • facebook
                                • google
                                  Password icon
                                  Signed in as (Sign out)

                                  We’ll send you updates on this idea

                                  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                • Transliterator rules for Simplified Chinese

                                  It is very frustrating not to know what rules you are using - sometimes there are spaces around punctuation, sometimes not. Sometimes there are spaces around numbers, sometimes not. Because you don't provide any sentence alignment either for Chinese to English, it is very difficult to know how to make the correspondances. Documenting how it works would be sufficient.

                                  3 votes
                                  Sign in
                                  Check!
                                  (thinking…)
                                  Reset
                                  or sign in with
                                  • facebook
                                  • google
                                    Password icon
                                    Signed in as (Sign out)

                                    We’ll send you updates on this idea

                                    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                  • Chinese Simplified to English sentence alignment

                                    It would be great to have this for a project I am working on and evaluating Azure Translate for. The other way is supported. Is there an ETA on this or is it known that it will not be available for the foreseeable future?

                                    3 votes
                                    Sign in
                                    Check!
                                    (thinking…)
                                    Reset
                                    or sign in with
                                    • facebook
                                    • google
                                      Password icon
                                      Signed in as (Sign out)

                                      We’ll send you updates on this idea

                                      0 comments  ·  API - Speech Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                    • Completely wrong translation from German

                                      I use MS Translator to translate the following text from German to English:

                                      `Zentrale Lage, üppiges Frühstück, topp Zimmer Sauna auf dem Dachgeschoss;`

                                      This is the returned result:

                                      `The staff were very friendly and helpful.`

                                      How can this be that the translation talks about staff where the German original is about location, breakfast and a rooftop sauna?

                                      2 votes
                                      Sign in
                                      Check!
                                      (thinking…)
                                      Reset
                                      or sign in with
                                      • facebook
                                      • google
                                        Password icon
                                        Signed in as (Sign out)

                                        We’ll send you updates on this idea

                                        0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                      • Completely wrong translation from German

                                        I use MS Translator to translate the following text from German to English:

                                        `Zentrale Lage, üppiges Frühstück, topp Zimmer Sauna auf dem Dachgeschoss;`

                                        This is the returned result:

                                        `The staff were very friendly and helpful.`

                                        How can this be that the translation talks about staff where the German original is about location, breakfast and a rooftop sauna?

                                        2 votes
                                        Sign in
                                        Check!
                                        (thinking…)
                                        Reset
                                        or sign in with
                                        • facebook
                                        • google
                                          Password icon
                                          Signed in as (Sign out)

                                          We’ll send you updates on this idea

                                          0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                        • srt

                                          Right now the system supports html and plain text. And you can use document translator that "supports" SRT files. But what it is doing is breaking the file up into pieces and then putting it back together.

                                          This is highly problematic for this very standard use case because in caption files (SRT, WebVVT and others) a sentence can easily be broken across multiple lines and multiple time markers resulting in bad translations because context is missed.

                                          As an example the following snippet will result in a bad translation in Spanish:

                                          00:00:49.800 --> 00:00:55.100
                                          display in the Workspace menu, the order …

                                          2 votes
                                          Sign in
                                          Check!
                                          (thinking…)
                                          Reset
                                          or sign in with
                                          • facebook
                                          • google
                                            Password icon
                                            Signed in as (Sign out)

                                            We’ll send you updates on this idea

                                            0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
                                          ← Previous 1 3 4 5 6
                                          • Don't see your idea?

                                          Feedback and Knowledge Base