Microsoft

Translator API

Built for business, Microsoft Translator is a proven, customizable, and scalable solution for automatic translation. Microsoft Translator’s cloud-based APIs can help make your business or app competitive in an increasingly globalized business environment.

We appreciate feedback and use it to guide our product direction, thanks to you!

Use this forum to give feedback or share your ideas on how we can improve Microsoft Translator:
• Text API
• Speech API
• Custom Translator

Note: The new Speech Service and SDK is replacing the Microsoft Translator Speech API, which will no longer work starting October 15, 2019. For information on switching to the Speech Service, see Migrating from the Translator Speech API to the Speech Service.

For questions about unified Speech service, please use the Speech service feedback forum.

The list of supported languages can be found at http://aka.ms/translatorlanguages
If you have a suggestion for a new language or language feature please go to: How do I get my language supported?

Support –
Microsoft Translator Knowledge Base articles
• For free technical support go to Stack Overflow
• For free Azure subscription and billing support go to Azure and select “Support” from the menu bar.
• For all other questions click “Contact us” at the top right of this page

To learn more about getting a subscription to Microsoft Translator through the Azure portal go to Translator getting started.

For support with the Microsoft Translator apps for Windows, iOS, and Android; the Microsoft Translator Edge extension; Presentation Translator; Bing.com/translator; or other consumer products please go to Microsoft Translator support.

How can we improve Translator API?

(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can support and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can support it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  • Hot ideas
  • Top ideas
  • New ideas
  • My feedback
  1. Custom Translator - Include baseline translation in downloadable System Test Results

    Could you please include the baseline translation in the downloadable System Test Results zip of a Custom Model? That would be very useful.

    Of course the user can always get a baseline translation using a Translator API client, but given that Microsoft baseline models may change from one day to the other, one can never be sure if the translations obtained are the same as the ones with which the baseline BLEU score was calculated.

    More details:

    We make extensive usage of the Custom Translator portal. At the moment we have more than 100 Custom Models. When we train a…

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Under Review  ·  0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  2. Hindi text translation support

    I am looking for Translate Text in Hindi.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  3. Language pairs other than English

    Do you have any plan to support other language pairs in Custom Translator which do not include English, such as between German and French?

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  4. Markdown as content type

    Add markdown as a possible value for textType parameter. Would be great to have it in addition to HTML and plain text.

    5 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  5. Drop-Down Menu?

    My client needs a Translate button with a drop-down menu to select on of several languages. His website editor is GoDaddy. Would the MS translator do this?

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  6. Add en-gb to en-us etc translation

    It would be great to get "translations" for different language localizations via either the /translate or the /dictionary apis. A simple web search shows that this is a wide-spread need that has few if any pre-built solutions.

    This would be useful for all variations of english as well as any other language with country-specific words such as spanish.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  7. Do not use capitalization in EN when translating from DE

    When translating from DE to EN, the originally capitalized DE words (nouns) are still capitalized in EN. Of course this is only acceptable in German and not in English. I could not find any previous post flagging this issue, not sure if you are already working on this.

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. Letter case is not propagated

    Translating "Brown / Cow" to (for example FR) returns "Brun/vache".
    Problem 1 is the space around the slash is missing. I puzzled out an undocumented escape sequence that fixes that though: "Brown\ /\ Cow" returns "Brown / vache" so the spaces are kept.
    Problem 2 is the letter v in the translation should be Uppercase V and return "Brown / Vache"

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Under Review  ·  0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  9. Incorrect Chinese to English translation

    I am using the generic NMT and found a serious mistranslation:
    Source- 若中英文条款有不一致之处,以中文条款为准
    Target- In the event of any inconsistency between the Chinese and English terms, the English terms shall prevail

    The correct translation should be "the Chinese terms shall prevail". This is legal content and the error is fundamental

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  10. v3 - add weight in 'detect ' api

    We use the detection api to decide whether the language needs to be translated. However the 'detect' api returns inaccurate results at times. Eg. 'hi siri', 'hi google' are detected as 'ca' instead of 'en'. This will then be translated to 'there are siri', which is totally unacceptable in our case.

    Currently there is no way for user to correct the detection or put more weight/preference on a particular language. In the above example, although 'en' is in the alternative, they all have the same score of 1. We'd like to add some weight on a particular language to control…

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  11. Custom Translator & Dictionary

    I have uploaded a dictionary and tried to translate particular phrase that's already in dictionary but it seems not working. It being translated overlooking the dictionary.

    If I tries to lookup action of dictionary api, it always returns empty result. Any Idea around this?

    Here is the lookup result: [{"normalizedSource":"信投国际有限公司","displaySource":"信投国际有限公司","translations":[]}]

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    Under Review  ·  0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. 阻止翻译内容 bug反馈

    标记为notranslate的标签,内容有时会被无辜的前后加个空格。
    例如英文翻译成俄语
    翻译内容: ‘you are welcome Jerry’
    结果: ’ПожалуйстаJerry‘
    当在后面加个空格时:
    翻译内容: 'you are welcome Jerry '
    结果: 'Вы радушны Jerry '
    ‘Jerry’字符串前后多加了空格。
    标记内容不应该保持不变吗?

    测试时的相关参数:
    api url:https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate
    'api-version': '3.0',
    'to':'ru',
    'profanityAction':'Marked',
    'profanityMarker':'Asterisk',
    'textType':'html'

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  13. Text Translator translates only separate words, making sentences unreadable (Finnish language)

    Typically, verbs and nouns are mixed up, resulting in hilarious, yet totally unusable (business-wise) translations.

    It seems that the translation engine lacks any kind grammar knowledge - it doesn't even try to make up sentences of what it translates.

    While this technique might play out with germanic<->germanic languages, it certainly does not with Finnish language.. It might be unfair to compare it to Google Translate (which has no problem translating even complex sentences), but that's the consumer standard so ofc people are comparing to it. As a matter of fact, even Microsoft's translation built-in-feature in Twitter does way better job!

    4 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  14. Bug - Custom translator new project page shows last project data

    After entering new project information (name, language paid, category etc.) and click "create" button. After this, page is routed and displaying last opened project data (category id, language pair, data/model tabs, upload buttons are active) - after ~10 seconds page gets updated to display the new project name, language pair and other info.

    I guess during this period you are interacting with backend system to get new project GUID which is getting appended to the URL.

    Instead of showing last project data, simply show the generic loading/project creation message and show actual project info once project GUID is available.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  15. Custom translator - UX improvements

    Below are minor UX improvements to boost user experience (some are nice to have):

    1. Ability to choose a workspace as default (when ever you open the portal), this is helpful when you are member of multiple workspaces.

    2. Add clipboard icon next to category id for easy copy/paste. At the moment, entire line of category id has anchor link (end up clicking it multiple times during id selection).

    3. Send a welcome/invitation mail when someone adds you as a workspace owner.

    4. In the projects page, when you Ctrl+click on any project - allow opening it in new window/tab…

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  16. Sortable project list

    In Customer translator project grid, allow sorting so that list can be seen in sorted order.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Custom Translator  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  17. Translated URL string gets capitalized

    URL contained in the original sentence gets converted to capital letters.

    For example,

    "This news is from https://www.microsoft.com&quot;

    translates to

    "Эта новость от HTTPS://www.Microsoft.com",

    "HTTPS" and "Microsoft" get capitalized unwantedly.

    15 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. JAVA REST Translator API example code should be fixed for working under different languages, apart from English :

    JAVA REST Translator API example code should be fixed in order to work under different languages , apart from English , successfuly:

    this is your example code in web site :

    connection.setRequestProperty("Content-Length", content.length +"");

    it should be like below for right work.

    connection.setRequestProperty("Content-Length", content.getBytes().length +"");

    For your information.

    Best Regards

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  19. JAVA REST Translator API example code should be fixed for working under different languages, apart from English :

    JAVA REST Translator API example code should be fixed in order to work under different languages , apart from English , successfuly:

    this is your example code in web site :

    connection.setRequestProperty("Content-Length", content.length +"");

    it should be like below for right work.

    connection.setRequestProperty("Content-Length", content.getBytes().length +"");

    For your information.

    Best Regards

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  20. I cant able to find Translator API

    I cant able to find Translator API

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Password icon
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  API - Text Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
← Previous 1 3 4 5 6
  • Don't see your idea?

Feedback and Knowledge Base